TOP > ISSUE > La Vie Rive Gauche Vol.2 LINNEA LUND

TOP > ISSUE > La Vie Rive Gauche Vol.2 LINNEA LUND

Posted on : Nov 11 , 2025
パリの左岸=リヴ・ゴーシュ。
アートやカルチャーが息づくこの街で、暮らしの中に溶け込む風景やお気に入りの場所を、パリ在住のフリーアナウンサー・雨宮塔子さんが綴ります。
連載「La Vie Rive Gauche」第2回、どうぞお楽しみください。
Rive Gauche — the Left Bank of Paris.
In this city where art and culture breathe through every street, Paris-based freelance announcer Toko Amemiya captures moments of daily life and the charm of her favorite places.
Enjoy the second chapter of her series, “La Vie Rive Gauche.”


LINNEA LUND
皆さんは“conscious cashmere”(コンシャス・カシミヤ)という言葉を耳にされたことはあるでしょうか?
動物福祉(カシミヤヤギの扱い)への配慮はもちろん、持続可能な牧畜方法の採用や、フェアトレード・地域社会への還元など、さまざまな面で“意識的”に生み出されたカシミヤのことを指します。
今回ご紹介する「LINNEA LUND」は、イタリア製の最高級カシミヤを扱うだけでなく、地球環境、人、動物への思いやりを大切にするブランド。そんな理念に惹かれ、ショールームを訪ねるのを心待ちにしていました。
LINNEA LUND
Have you ever heard the term “conscious cashmere”?
It refers to cashmere produced with mindfulness — not only with respect for animal welfare (the treatment of cashmere goats), but also through sustainable herding practices, fair trade principles, and contributions to local communities.
The brand LINNEA LUND embodies these values, offering the finest Italian-made cashmere while cherishing care for the planet, people, and animals alike.
Drawn to this philosophy, I was eagerly looking forward to visiting their showroom.
実際に訪れてみると、そこはこれまでにない世界観が広がる空間。アパルトマン最上階の室内にはダーラヘストが飾られ、テーブルにはスウェーデン風のフィカセット。まるで北欧の友人の家に招かれたような温もりです。けれど窓の外に広がるのは、サンジェルマン界隈らしいパリの街並み。
ブランドを立ち上げたのはスウェーデン出身のシャルロットさん。彼女の愛するスウェーデンの優しさと、フランスの洗練が溶け合った空間は、おしゃれで心地よく、気分が自然と高まります。
キャンドルの灯るテーブルで、スウェーデン王室も愛用するティーカップを手に、スタッフの方とカシミヤの色味を相談したり、試着したり──そんな時間のひとつひとつが満ち足りた体験でした。
When I actually visited, I found myself immersed in a world unlike any I’d seen before.
At the top floor of an apartment building, the room was adorned with Dalahäst horses, and on the table awaited a Swedish-style fika set.
It felt as if I had been invited into the warm home of a Scandinavian friend.
And yet, beyond the windows stretched the quintessential Parisian scenery of Saint-Germain.
The brand’s founder, Charlotte, hails from Sweden.
The space—where the gentle spirit of Sweden blends seamlessly with the sophistication of France—felt both stylish and comforting, naturally lifting my mood.
Seated at a candlelit table, holding a teacup favored by the Swedish royal family, I found myself chatting with the staff about the shades of cashmere, trying on different pieces—each moment felt quietly fulfilling, like a small luxury in itself.
この日はちょうどシャルロットさんのご出産日でお会いできませんでしたが、普段は彼女自らオーダーを受けてくれることもあるそう。デザイナーと直接対話しながら自分だけの一着をオーダーできるなんて、まさにパリならではの贅沢です。
イネス・ド・ラ・フレサンジュが恋したというのも納得の、うっとりするようなカシミヤの柔らかさ。上質さとユニセックスなアプローチが魅力で、選ぶ時間さえ愛おしく感じました。
次回はぜひ、出産後のシャルロットさんと、毎週木曜恒例の朝食会でお会いできたらと思います。
That day happened to be the very day Charlotte gave birth, so I wasn’t able to meet her in person.
I was told, however, that she often takes orders herself—a true Parisian luxury, to be able to speak directly with the designer and create a piece made just for you.
It’s easy to see why Ines de La Fressange fell in love with this brand—the cashmere is irresistibly soft, with a refined, unisex sensibility that makes even the act of choosing feel special.
Next time, I hope to meet Charlotte in person—perhaps at her traditional Thursday breakfast gathering, once she’s back after welcoming her baby.

Profile|雨宮塔子
フリーアナウンサー・エッセイスト。6年間のアナウンサー生活を経てTBSを退社。フランス・パリに渡り、フランス語、西洋美術史を学ぶ。’16年から3年間『NEWS23』のキャスターを務める。現在、執筆活動のほか、新たなYouTubeチャンネル「Toko AMEMIYA in Paris」を配信中。近著に『MYHOME, MY LIFE.』(光文社)がある。
Profile | Toko Amemiya
Freelance announcer and essayist.
After six years as an announcer at TBS, she left the network and moved to Paris, France, where she studied French and Western art history.
From 2016, she served as a news anchor for NEWS23 for three years.
Currently, she is active as a writer and also runs her YouTube channel, “Toko AMEMIYA in Paris.”
Her recent book, “MY HOME, MY LIFE.” (published by Kobunsha), offers a glimpse into her life and reflections in Paris.