TOP > ISSUE > La Vie Rive Gauche Vol.5 冬のパリ、クリスマス支度のはじまり

TOP > ISSUE > La Vie Rive Gauche Vol.5 冬のパリ、クリスマス支度のはじまり

Posted on : Dec 23 , 2025
パリの左岸=リヴ・ゴーシュ。
アートやカルチャーが息づくこの街で、暮らしの中に溶け込む風景やお気に入りの場所を、パリ在住のフリーアナウンサー・雨宮塔子さんが綴ります。
連載企画としてお届けしてきた「La Vie Rive Gauche」。最終回となる今回は、パリのクリスマスをお届けします。どうぞご覧ください。
Paris’s Left Bank—Rive Gauche.
In this neighborhood where art and culture breathe, freelance announcer Toko Amemiya, based in Paris, reflects on scenes woven into everyday life and her favorite places.
Presented as a serialized feature, “La Vie Rive Gauche” now reaches its final installment.
In this concluding chapter, we bring you Christmas in Paris.
Please enjoy.
クリスマスのイルミネーションが街に灯り始めると、年の瀬が近づいてきたことを実感するのは、日本もパリも同じかもしれません。
街路樹やショーウィンドウが光に包まれる頃になると、「もうそんな季節か」とばかりに、サパン(モミの木)を求めて店へ足を運ぶパリジャンの姿が目立つようになります。
サパンは、大きさも表情も実にさまざま。部屋の広さやインテリアの雰囲気、そして予算に合わせて一本を選び、車で自宅へ運び入れた後、ゆっくりとオーナメントを飾り付けていきます。
その装飾には、それぞれの家庭の美意識や物語が映し出されており、よその家のサパンを眺めるのも、この時期ならではの楽しみです。
なかには、南仏、とりわけプロヴァンスで親しまれてきた“Santons(サントン)”と呼ばれる小さな陶製人形を中心に、家や商店、小川や橋といった風景の工芸品を組み合わせ、壮大なクリスマスの情景をつくり上げる家庭もあります。こうした伝統的な飾り付けは、フランスの冬支度を象徴する美しい風景のひとつと言えるでしょう。
デコレーションと同じくらい、大切にされているのがプレゼントの準備です。サパンの足元に、色とりどりの包装紙に包まれた贈り物が積み重なっていく光景は、フランスのクリスマスを象徴するシーンのひとつ。日本では、どちらかといえば特別な一品を贈ることが多い印象ですが、フランスでは子どもだけでなく大人も、いくつもの包みを開くそのひとときを心から楽しみます。
家族に限らず、友人家族も交えて集まる場合には、“Secret Santa(シークレットサンタ)”を取り入れることも少なくありません。くじで贈る相手を決め、あらかじめ定めた予算の中で、その人の好みや欲しいものをそっと探りながら選ぶ——手間も時間もかかりますが、その過程そのものが、クリスマスの楽しみでもあります。
個人的には、プレゼントとは「物」ではなく、贈る相手を想い、思いを巡らせるその時間を贈ることだと感じています。
そして、クリスマスに欠かせないもうひとつの楽しみが食卓です。生牡蠣やランゴスティンといった海の幸、フォアグラ、スモークサーモンなどの前菜から始まり、メインには七面鳥やシャポン(去勢鶏)、鴨などのローストが並びます。家庭や地域によって主役は異なりますが、祝祭らしいボリューム感のある料理を囲むのが、この日の定番です。
デザートには、もちろんブッシュ・ド・ノエル。今年はどのメゾンやパティシエのものにしようかと、評判を聞いたり、味を確かめたりしながら選ぶのも、この季節ならではの贅沢な時間です。
慌ただしさの中にも、丁寧に季節を迎え入れる。そんなフランスのクリスマス支度は、装うこと、贈ること、そして食を楽しむことが、自然につながっているように感じられます。
どうぞ皆さまも、心豊かなクリスマスと年末年始をお過ごしください。
When Christmas illuminations begin to light up the streets, the sense that the year is drawing to a close feels much the same in Japan as it does in Paris. As street trees and shop windows are wrapped in light, Parisians can be seen heading to stores in search of a sapin—a fir tree—as if to say, “Is it that time of year already?”
No two sapins are quite alike. Their sizes and personalities vary widely. After choosing one to suit the size of the room, the atmosphere of the interior, and the budget, it is brought home—often by car—and then slowly adorned with ornaments. Each decoration reflects a household’s aesthetic sense and its own story, and admiring other people’s sapins is one of the quiet pleasures unique to this season.
Some families, particularly those influenced by traditions from southern France—especially Provence—create elaborate Christmas scenes centered around small ceramic figurines known as Santons. Combined with handcrafted houses, shops, streams, and bridges, these figures form a miniature world depicting the Nativity and village life. Such traditional displays are among the most beautiful scenes symbolizing winter preparations in France.
Just as important as decoration is the preparation of gifts. The sight of brightly wrapped presents piled up at the foot of the sapin is one of the iconic images of Christmas in France. In Japan, the emphasis is often on giving one special gift, but in France, not only children but adults, too, delight in opening multiple packages and savoring that shared moment.
When gatherings include not only family but friends’ families as well, it is common to play Secret Santa. Lots are drawn to decide who gives to whom, and within a predetermined budget, each person carefully considers the recipient’s tastes and wishes. It takes time and effort, but the process itself is part of the joy of Christmas. Personally, I feel that a present is not so much an object as it is the time spent thinking about the person for whom it is chosen.
Another indispensable pleasure of Christmas is the table. The meal begins with seafood such as fresh oysters and langoustines, followed by foie gras and smoked salmon. For the main course, roasted turkey, chapon (capon), or duck takes center stage. While the choice varies by household and region, sharing generous, celebratory dishes is the tradition of the day.
For dessert, of course, there is the bûche de Noël. Deciding which maison or pâtissier to choose—listening to recommendations, tasting, and comparing—is itself a luxurious pleasure unique to this season.
Even amid the year-end bustle, there is a care and attentiveness in welcoming the season. In French Christmas preparations, adorning the home, giving gifts, and enjoying food all seem to flow naturally into one another.
I wish you all a Christmas and year-end filled with warmth and richness of heart.
Profile|雨宮塔子
フリーアナウンサー・エッセイスト。6 年間のアナウンサー生活を経て TBS を退社。フランス・パリに渡り、フランス語、西洋美術史を学ぶ。’16 年から 3 年間『NEWS23』のキャスターを務める。現在、執筆活動のほか、新たな YouTube チャンネル「Toko AMEMIYA in Paris」を配信中。近著に『MYHOME,MY LIFE.』(光文社)がある。
Profile | Toko Amemiya
A freelance announcer and essayist, Toko Amemiya left TBS after six years as a broadcaster. She then moved to Paris, France, where she studied French language and Western art history. From 2016, she served for three years as a news anchor on NEWS23.
Currently, alongside her writing work, she runs a new YouTube channel, “Toko AMEMIYA in Paris.” Her recent publication includes MY HOME, MY LIFE. (Kobunsha).